IN THE BEGINNING:

 

Iro wa nioedo

Chirinuru o

Waga yo tare zo

Tsane naran

Ui no okuyama

Kyo Koete

Asaki yume miji

Ei mo sezu

 

 

Colors are fragrant, but they fade away

In this world of ours none lasts forever

Today cross the high mountains of life’s illusions

And there will be no more shallow dreaming, no more drunkenness. [there will be no more uneasiness, no more temptations.]

 

 

 

Oh! There you are! And I thought you would never show up again. Come this way. Yes, my friend. I have something to tell you, something to show you. Now watch your step, you wouldn’t want to break your leg now, would you? These hills are rocky, I know. Look how they slope and fall. Ahi, many have come and lost a limb or worse a life in these parts. You had best be careful.

 

Now walk this way. Just a little bit further now. Ahi, I see the awe in your eyes. It is a beauty, isn’t it? It looks like the virgin lands, doesn’t it? Untouched, unspoiled, untamed. Watch how the waterfall flows down that cliff. Ahi, there is a lush forest down there filled with every imaginable game you could ever think of. What? What was that you said? It looks dangerous, ne? Of course it does. Why that is K’elean na’aru, the forest of darkness. Many go in, but few come out…

 

Now, now let us not concern ourselves with that right now, for this is where I intend to begin my story. Oh, I see you are admiring my little tail, ne? Don’t worry, it won’t bite. It is a sensitive thing though, the little ka’tai.

 

Who am I? Why, I am a Saiyan. Ahi, one of the last few remaining and this is the story of my people, my friend. My ta’hi pa’un told me this tale and so I shall tell it to you. Come sit by me. Make yourself comfortable; for the tale of passion, revenge, desire and two of our greatest wa’zuai begins from this very place we sit.

 

And so it begins…

 

 

 

 

 

 

 

Translations:

 

Ahi – yes

K’elean na’aru – the forest of darkness

Ka’tai – bastard

Ta’hi pa’un – honorable father (used in respect for older Saiyan men or grandfathers)

Wa’zuai – fierce fighters/warriors (singular form – wa’zua)